Юлия, согласна, что это все быстрее, а особенно с укр. на рус. и обратно. И машинный перевод иногда реально сокращает время, но редактирование англ. текста - это нечто. Переводчик берет первое по значению слово, которое не всегда тебе подойдет по контексту. Так вот, переведя с рус. на англ., мы все, не зная досконально англ. можем оставить слово, которое даже не заподозрим в неправильности, а потом и получим любимый пример всех преподавателей по переводу: "Я вам покажу кузькину мать!" - "I will show you Kuska's mother!" LOL
|